webPulaaku


Kaidara
Récit Initiatique Peul
Rapporté par Amadou Hampâté Bâ
Edité par Lilyan Kesteloot & Alfâ Ibrâhîm Sow

Classiques Africains. Paris. Julliard. 1969. 181 p.


       Table des matieres      

Kaydara — Strophes 815-835

Yo min kurkaaji Kaydara min njabii ma. »
Kaydara wil ɓe : « ŋarɗii haala mooɗon.
Ko kaal-ɗon koo welii kam faydinii on. » 815
Nanee oogirɗe Kaydara gotte ndoomi.
Mo eewnii e majji wooturu wii yo hokku
tat-tati diiwle kanŋe ko ɗaandi roondoo
mo hokkoya ɗum taton ɓee waayiraaɓe.
Hammadi wii: 820
— « Eehee maaɗa Kaydara min torii ma
njaɓaa piranaa mi kala fuu maale min njii
e dow laawol naɓoowol faa e maaɗa. »
Kaydara wii:
— « Mi hokkii kanŋe faa nii ngollironno 825
so moƴƴii kuuwɗe moon kala njiitoyonno
ɓaargal fay naɓoowal faa e kammu
kanyum e kaliile a paaɗe to suttu leydi. »
Karkal laamu Kaydara giisini e mum,
ana waɗa ngiifu Kaydara faa na ɗelma, 830
ɗelmere naange fey waawaa sifeede.
Ndaamaa koyɗe karka na wowla wanngoo
aranal majje ana wiya Henndu-Mawndu;
ɗiɗaɓal majje wiya Jerɓaali-Leydi;
tataɓal ngal kanyum kaa Waame noddi; 835
nayaɓal ngal kanyum Cumu-Yilte toɗɗii.

Notes
a. Se dit également kali-kali.

Nous sommes des serviteurs, ô Kaydara! et t'acceptons pour maître !
Kaydara leur répondit : « Belle est votre parole
et votre dire me plaît et vous distingue.
Sachez que les mines de Kaydara avaient pour gardiens des nains. »
Il appela l'un d'eux, lui intima l'ordre d'apporter
autant d'or qu'il fallait pour charger trois bœufs-porteurs
et de l'attribuer à chacun des trois amis.
Hammadi déclara :
« O Kaydara, je t'en supplie, accepte de m'expliquer chacun des signes que nous vîmes
sur la route qui mène jusqu'à toi.
Kaydara répondit :
« L'or que je viens de vous donner, employez-le bien 1
Vous y trouverez tout, si vos actes sont droits ;
même l'échelle 2 qui conduit jusqu'aux cieux
et les escaliers 2 qui mènent au sein de la terre. »
Le trône sur lequel Kaydara était assis
tournoyait sans arrêt, illuminait Kaydara dont la splendeur-soleil était indescriptible.
Les pieds symboles 3 du trône parlaient tournant en rond
le premier d'entre eux disait Grand Vent ;
le deuxième d'entre eux disait Tremblement de Terre;
quant au troisième, il invoquait Inondations.
Le quatrième, quant à lui, convoquait Incendie.

Notes
1. Conditions que Kaydara impose avant de livrer le sens des symboles car « seul le riche peut vraiment révéler qui il est »; le pauvre n'en ayant ni les moyens ni l'occasion. C'est sans doute pour cela qu'on dit aussi que « l'or est le trône de la sagesse; mais si vous confondez le socle et le savoir, le socle tombe sur vous et vous écrase ». De même, on dit : « Soyez le cavalier de votre fortune, non son cheval » car toute chose retourne à son origine; le cavalier conduit toujours sa monture; or, la fortune venant du feu, si elle vous chevauche, elle vous conduira au feu; tandis que l'homme venant du boŋeur, si vous chevauchez votre fortune, vous irez ensemble vers le boŋeur. Ces maximes se révéleront exactes dans la suite du récit : ceux qui avaient eu une conduite similaire dans le dénuement auront, une fois pourvus, des conduites très différentes; preuve que la condition imporée par Kaydara n'était pas gratuite. L'or est le métal ésotérique par excellence à cause de sa pureté, de son inaltérabilité; « avec un gramme d'or, on peut faire un fil assez long pour entourer tout un village ». D'après le mythe, on le trouve sous i i couches de terres et minéraux différents. Il procure le boŋeur s'il est bien utilisé, pour la recherche du savoir, sinon il précipite la perte de son propriétaire; métal ambigu donc, comportant, lui aussi, le dualisme originel.
2. Symbole de la recherche de la connaissance exotérique et ésotérique.
3. Les quatre pieds du trône sont les quatre éléments et annoncent les quatre cataclysmes qui détruiront le monde.