webPulaaku


Amadou Hampâté Bâ
Kaïdara


Translated by Daniel Whitman
With “Kings, Sages, Rogues: The Historical Writings of Amadou Hampâté Bâ”

Washington, D.C. Three Continents Press. 1988.


       Table des matieres      

Kaydara — Strophes 2110-2140

maatinoyoori fooyre warii.
To Kaydara leyɗe endi wayloo 2110
ndi wontoya njawdi wona ngaari,
ndi wona cumu, kayri woni sirri.
Sirri e reedu hono ndonto,
so remme nanii ndi wona njawdi
haatta to galle duumaare. 2115
So saare nanii ndi wona ngaari
dogoori e laabi ana gayyoo.
So ganyo heɓii nande wonta cumu
suma fuu hanta faa maaya.
Oon cumu maande muni yo konu2120
janoowo e gelle hela kala woyna pelle.
Hammadi njiino-ɗaa ko yo maale tan nii.
Joonin kaa a anndii ko sirru firata
jeenaɓereere ndaa maale leyɗe
yaamana-juuju Kaydara sirru kam jey, 2125
godduɗo sanne kaa ɓalliiɗo Kaydara. »
Fooyre mawnde yayni, Hammadi wii:
— « Sappoɓere maale yaamana-juuju leyɗe
mi larande ko firata e maa mobbo ganndo
salaasu sirru soomoy maande muuɗum 2130
aan aɗa anndi tataɓere tinndinoore
kanyuni anndinta ko'e ɗiɗi tayɓinaaɗe. »
Gariibu nayeejo tukkoy tiinde leydi
nde tati waɗi noon so joottii moosi juuti;
ɓaawo ɗum mo wii: 2135
— « Goo! Goo! Goo! ee maa layli ngenu dullaaɗo!
Coo maa haaynde saawnde gorol e dewol!
Ɗiɗi! Ɗiɗi! coo nawliigu waɗa watta!
Nganyaandi kiɓɓondiral gorol e dewol
yo ɗee ɓamondirta duu so ndima. 2140
Ko ɗaɗi ana tewta ley leydi
yo ɗum cate tewti dow mbeeyu.

and brings on light.
In the land of Kaydara, he metamorphoses
and becomes a ram, then a bull,
then fire. He symbolizes secret.
When well-kept, he is a rooster in a hut.
When divulged to a few, he becomes a ram
and stops within the yard.
When all the town finds out, he turns into a bull
and runs through the streets, attacking passers-by.
As soon as the enemy captures him, he turns to fire
that burns, kills, and devastates everything in sight.
That fire burns like war,
catches on in one place, then breaking, ruining, destroying.
Hammadi, you had seen only the outward signs
and now you know the secret meaning
of the ninth symbol of the land
of the dwarf-spirits; it belongs to Kaydara.
The distant, the nearby Kaydara.”
A great light shone and Hammadi called out:
“What about the tenth symbol of the land of the dwarf-spirits,
may I ask you its meaning, master
who knows the hidden meaning of ternary secrets 152,
and who knows that the third term always teaches
and reveals the two poles of a question?”
The old beggar put his forehead to the ground,
repeated the gesture three times, sat back down and smiled;
then he said:
“One! One! One! 153 Eternal, unknown source!
Oh mystery enveloping the two sexes!
Two! Two! Oh reciprocal rivalry!
Complementary antagonism of the two sexes
that join to reproduce.
Roots search underneath the earth
what branches seek in the air.

Notes (Lilyan Kesteloot)
152. Everything that comes in threes. The third term is the indicator of the two others; even as the child indicates his two extremities (father and mother) for he is their common angle; in Fulfulde, this relationship is represented by the drawing called yooɓodu. The man and woman are in yooɓodu and come together in the child, the peak of yooɓodu. Another example: luke-warm water which indicates its two extremities, hot and cold water.
153. One, one, one, 111. The points of a triangle, unity of the active and passive principle and their joining together.