webPulaaku


Kaidara
Récit Initiatique Peul
Rapporté par Amadou Hampâté Bâ
Edité par Lilyan Kesteloot & Alfâ Ibrâhîm Sow

Classiques Africains. Paris. Julliard. 1969. 181 p.


       Table des matieres      

Kaydara — Strophes 635-665

laacol tonŋinii endi nii hawa ko weɗotoo.
Ndi haljini yimɓe fuu ley laabi ngenndi.
Ɓernde ɓutaa kulol faa yaayiraaɓe 635
ndogi ana nanta paykoy mum na mooptaa.
Sakoronkooɓe b karnyii karjogooji.
Homo fuu tewtoyil nokkuure waawi.
Ndeen kaananke yamiroy ngaari waroyee.
Yoga waanyooɓe ɓami kure labbe wakkii. 640
Kaa yoo yoo! ɓe ndonkani ngaari fay puu.
Endi nii sotta hono dulu dunƴa kaaki.
Gorel ngel koyɗe ɓoggol-leydi wiyani
taton yiɗiraaɓe : « Ummee koo ndogen ne
fade noontardi hewtude soobe naata. » 645
Rewti gorel na sonkina jeertinoyde :
— « Haya koo yimɓe! njaltee faada mooɗon,
paddee ngaari ndii pati naata dunndu;
yo bonnde nde innataako rimanta en fuu. »
Ɓe salii rentoyde keɓa noon ngaari jaaloo. 650
Kaɓorɗe ɓe nyappii homo fuu hoore hinnii,
daranii tan fa kore mum waawa hiina.
Ɓe ngaɗi kami ndonki nanngude ngaari jarwi.
Ndi buuki e maɓɓe dunyi ɓe samminoy ɓee.
Ndi hunƴi kine dow ndi suuri na jagga yaade. 655
Ndi suppoy hoore endi doga faade ferro,
fa ndi heɓi naati ley huɗo mawko toowko
ndi waylii wonti yulmere c wowwinaande.
Huɗo koo hoondi waɗi mete jaaɓi leɗɗe.
Metangal ŋabbi dow cumu humni c paale. 660
Yawwude ɗum ɓuraa himƴaango yitere.
Kala fuu hoondi roccoy wonti ndoondi.
Walaa fu ko fitti kala kala maayi waɗi muk.
Tuma ndeen yaadiraaɓe taton ɓen taykii
ɓe njii ɓe kisii, yo ndeen Demburu yani wii : 665
— « Hoto fuu enen ngon-ɗen onon koo ɓiɓɓe yaayam? » Ndooƴaandi ndeen jaabii wiyoy : « On njottike
kaawniindi leydi ngaɗaandi nannyoya naaɗɗo ɗum, damal leydi ndii nannyirdi seekundi aada fuu. »

Notes
a. Radical verbal mooɓ.
b. Mot formé à partir du mot sarakollé sakoro (marché).
c. yulɓere.
d. huɓɓini.

et queue en l'air, il encornait tout ce qui flottait au vent.
Parmi toute la ville, il répandait la terreur.
Les cœurs brûlaient de crainte et les mères
couraient partout pour regrouper leurs petits.
Les marchands plièrent leurs étals.
Chacun trouva refuge où il put.
Alors le roi ordonna de tuer le taureau.
La plupart des chasseurs s'armèrent et chargèrent leurs lances.
Hélas hélas! ils restèrent impuissants devant le taureau.
Il se déplaçait comme le tourbillon qui fait tournoyer les feuilles.
Le petit homme aux pieds serpentueux dit
aux trois amis : « Levez-vous donc et fuyons
avant que le calamiteux prenne la brousse. »
Puis il continua en criant :
« O habitants! sortez de vos demeures,
arrêtez le taureau avant qu'il gagne les bois ;
il en naîtrait pour tous une catastrophe sans nom. »
Ils refusèrent de s'unir pour maîtriser la bête.
Chacun se couvrit d'armes, ne songea qu'à sa tête,
ne défendit que les siens.
Ils cernèrent le mâle fougueux mais ne surent point le prendre.
La bête chargeant, bousculant, dispersa les gens comme feuilles mortes.
Naseaux en l'air, elle reniflait, disloquant tout barrage.
Elle se dégagea et courut vers la brousse.
Dès qu'elle pénétra dans les herbes hautes et drues,
elle se transforma, devint braise ardente.
Les herbes s'enflammèrent, leurs étincelles prirent aux arbres.
La flamme grimpa haut et l'incendie illumina les alentours.
Cela ne prit pas plus de temps qu'un clin d'œil.
Tout s'embrasa, s'éteignit, devint cendres.
Rien n'échappa, tout cessa de vivre, tout périt.
Alors les trois amis s'aperçurent
qu'ils venaient d'échapper et Demburu se mit à dire
« Où sommes-nous donc nous autres, ô fils de ma mère? »
Les cendres alors répondirent et dirent : « Vous êtes parvenus
au pays extraordinaire qui trouble ses visiteurs;
parvenus à l'entrée du pays troublant, fantastique. ».

Notes
1. Ce petit vieil homme difforme qui ramène infatigablement la nourriture et prodigue les bons conseils, contraste avec ces trois hommes valides, qui dorment pendant que le vieux travaille, et qui ne savent même pas garder un coq. La valeur et la sagesse ne sont pas attributs de la jeunesse ni de la force physique. Le sens ésotérique du coq qui se transforme en bélier, puis en taureau, puis en incendie sera donné plus loin.
2. Taureau complet, adulte, en pleine force; s'il dépasse douze ans, il régresse.