webPulaaku


Amadou Hampâté Bâ
Kaïdara


Translated by Daniel Whitman
With “Kings, Sages, Rogues: The Historical Writings of Amadou Hampâté Bâ”

Washington, D.C. Three Continents Press. 1988.


       Table des matieres      

Kaydara — Strophes 405-440

mo wii : « Ee ɓiɓɓe Aada! 405
e nguurndam moon njiyonno
ko heewi duu kawroyonno
maa on keɓu waawde limde
noon duu huuloyaade
e hono noon manndikaade 410
ko yiyotoo junngo moomoo,
so warti e layli kuɗɗe
kanyum duu e joopotooɗi
so naa korfo-ɗonno
ɗo Kaydara ganndo layli 415
anndiroy duu no ceerdi.
Eehee moon ɗannoyiiɓe
kewtube ɓernde leyɗe
yaamana-juuju leyɗe! »
Ɗoon e ɗoon ndamndi 420
haljiti nii ndi wii :
— « Mi jeeɗɗaɓo maale
yaamana-juuju leyɗe.
So jakkirtee gorol
ko yo waare mawnde 425
mi wona ndeen gorko mawɗo
mi hewta banngu.
Galaaɗam karnyi mum
ana wowwi sanne,
yo ɗum woni maande 430
ngorgam pene ngalaa hen.
E dow yuddaare
miɗo rufa aawdi daabaa.
Kaydara kam jeyoy firo sirru am oo,
goɗɗuɗo sanne kaa ɓalliiɗo Kaydar. 435
Ɓinngel Aada, aan koo haaka wella »
Taton giyiraaɓe jokkiti nanngi laawol,
ɓe tampii njolbi noon duu ɗomɗinaama,
ko njii ley yaadu nduu duu tampinii ɓe.
Taton giyiraaɓe meen ɓee muuyi culta. 440
Ɓe cooynii lekki mawki tibaaki sukki.
Carfal naange yulataa ɗowdi daɗɗii.

He said, “Oh son of Adam!
In your life you shall see
many astonishing things
and you must know how to count,
to measure out evenly
so as to weigh
the visible and the palpable;
but least of all the nature of things
and the essence of facts,
except if you are going to put yourself
before Kaidara who knows nature
and knows how to differentiate matter.
Travelers, you have
come upon the center of the country,
the country of the dwarf-spirits.”
Then the goat
stepped forth and said:
“I am the seventh symbol
of the country of the dwarf-spirits.
If male animals had to be judged
by their great beards,
then I would be a respectable man
and would become a patriarch.
My horns are knots,
are enormous,
symbolize
my virility truthfully.
Upon a vegetable layer
I spread my animal seedings.
The meaning of this my secret belongs to Kaydara,
the distant, the nearby Kaydara.
As for you, son of Adam, go your way …”
The three friends resumed, pursued their journey,
Worn out by hunger as well as thirst,
and the ordeals of the trip that had overwhelmed them.
Our three friends, then, decided to stop.
They saw before them a giant, bushy tree.
No ray of sun could pierce its thick shade.