webPulaaku


Layteere Koodal e Lootori
L'éclat de la grande étoile
suivi du Bain rituel
Récits Initiatiques Fulɓe de Amadou Hampâté Bâ

Edité par Lilyan Kesteloot, Amadou Hampâté Bâ, Christiane Seydou, et Alfâ Ibrâhîm Sow
Collection Classiques Africains. Paris. Armand Colin. 1974. 149 p.


       Table des matieres      

Layteere Koodal — Strophes 221-249

Diwoy yalti Hoodere joom ko'e joy
Kammu nanndoyi ndeen woofoonde
tonnyoyaande yalti e mum sonndu.
Koodal siirti feyhyhoy asamaanu,
feyhyhiroy mo yakawere ɓii jaggere 225
bibje teeŋde tetekol mum teetol.
Nde fooyni leyɗi faa gure kala maati;
nimre sammoyaa saamoyi majji.
Nde weeti jemma oo nii, Joom-Jeeri
noddi mawɓe kaaldooɓe e kuɗɗe, 230
janngoyooɓe, jantoo maanaaji
koode coomi so na nharroo telloo;
faccitoobe tabe waasu e leydi;
famminaabea jimi pooloy ladde.
Mawɓe kawri, njooɗii ana ndoomi, 235
nootoyliɓe noddal Joom-Jeeri.
Oon nde yalti, jowti ɓe teddini ɓe,
wii ɓe : « Mawbe jam tan noddir-mi,
ngaron mballiron kam ngam enɗam,
lamndo-ɗonno paamon koro Koodal 240
kaalnoyon mib itton kam e nimre;
miin mi wumma, gite am mbumtaali,
hono butaali bumongal ana soomii.
Ngaɗee tiimle, tinnee kala wooda;
njaree leɗɗe, koyɗee faa laaɓa; 245
kala ko anndu-ɗon ana yeɗa faamu
ngaɗon ɗum, njehon hen cili keewɗi
kebbinonno lamndale faa ɗuuɗa,
ta njaago-ɗonno fayngel pati njawoyon.
L'étoile a cinq têtes en jaillit, s'envola.
Le ciel devint semblable à un œuf
éclos duquel sort un poussin.
La grande étoile raya et parcourut l'espace;
elle le traversa, vive comme un petit d'épervier
aux ailes solides et aux entrailles vides.
Elle illumina la terre, tous les villages l'aperçurent;
les ténèbres, fauchées, tombèrent et se perdirent.
Quand le jour sortit de cette nuit, Joom-Jeeri
fit venir les vieux qui conversent avec les choses,
qui lisent et expliquent les significations 1
que voilent les étoiles quand elles montent et déclinent 2;
les déchiffreurs de traces de fauves sur le sol;
les connaisseurs des chants d'oiseaux de brousse.
Les vieillards se réunirent, s'assirent, attendirent;
ils répondaient ainsi à l'appel de Diôm-Diêri.
Quand il sortit, il les salua avec respect
et leur dit : « Patriarches, je ne vous ai mandés que pour la paix,
que vous veniez m'aider, au nom du lien de lait 3,
et, par vos questions, saisir le sens de la grande étoile;
que vous m'en parliez et me tiriez des ténèbres;
je suis inculte, mes yeux ne sont point ouverts
et, tel un épi de mil dans sa gousse, ils sont voilés.
Faites les thèmes, efforcez-vous de réussir;
absorbez les philtres, faites des rêves clairs 4;
et tout ce qui, à votre avis, peut faire comprendre
faites-le, persistez-y et plusieurs fois,
multipliez vos questions et variez-les;
ne vous génez point ni ne méprisez le plus mince indice.
Notes
a. Forme dérivée du radical verbal faam- (que l'on retrouve sous cette orthographe habituelle au vers 240).
b. Le pronom-sujet postposé onde la forme verbale kaalnoyon se présente ici avec un /m/, son /n/ final ayant été assimilé par le /m/ du pronom-objet mi. On lira donc kaalnoyommi.
Notes
1. Ces vieillards sont aussi des devins; jadis les deux se confondaient souvent et on disait, pour évoquer leur expérience, que « l'eau qui a servi à laver leur visage est phis abondante que celle qui a lavé tout le corps d'un jeune homme ». On dit aussi : « On ne vieillit pas pour rien ».
2. Il y a 28 étoiles, chacune a un nom, chacune a une durée de treize jours sauf une qui dure quatorze jours; à chaque étoile se trouve inscrit ce qu'il faut faire et ne pas faire (quand il faut planter, quand il faut réparer les maisons, envoyer les animaux en transhumance, venir au bord du fleuve); ces 28 étoiles correspondent aux 28 mansions de la lune; mais l'année lunaire a un décalage de onze jours sur l'année solaire, tandis que les étoiles font 27 fois 13 + 14, c'est-à-dire les 365 jours de l'année solaire.
3. Le lien de lait, c'est-à-dire le lien de filiation maternelle, plus fort que le lien paternel.
4. Philtres à base de plantes qui provoquent des songes prémonitoires.